Юридические переводы

Наши юридические переводы отвечают потребностям наших клиентов и выполняются переводчиками, специализирующимися на законодательстве каждой страны. Кроме того, наша команда юридических переводчиков и редакторов прошла сертификацию по юридической терминологии Европейской ассоциации студентов-юристов (ELSA) и программы сертификации редакторов TUVHELLAS, что свидетельствует об исключительном качестве наших услуг по юридическому переводу.
Кроме того, наша фирма может гарантировать точность юридических переводов благодаря использованию обширных банков памяти юридической терминологии, накопленной за 10 лет опыта перевода юридических текстов всех видов.
Юридические переводы выполняются опытными сотрудниками, которые отбираются на основе следующих квалификационных требований
- Знание законодательства (как исходного, так и целевого языков
- Опыт работы в соответствующей юридической сфере
- Знание соответствующей терминологии
- Отличное знание исходного языка
- специфическим юридическим стилем письма на языке перевода
Ориентировочный перечень проектов юридического перевода, выполненных нашим бюро, включает
- Переводы исков
- Переводы корреспонденции
- Переводы отказов от ответственности
- Переводы справок
- Переводы судебных протоколов
- Переводы завещаний
- Переводы арбитража
- Переводы международного права
- Переводы товарных знаков
- Переводы доверенностей
- Переводы расписок
- Переводы корпоративного права
- Переводы патентов
- Переводы свидетельских показаний
- Переводы уставов
- Переводы судебных запретов
- Переводы юридических документов
- Переводы свидетельств
- Переводы сертификатов
- Переводы интеллектуальной собственности
- Переводы уголовных дел
- Переводы судебных процессов
- Переводы для беженцев
- Переводы договоров
- Переводы контрактов
- Переводы соглашений
- Переводы Правительственного вестника